英国禁止烟草展示惹争议
2008年12月15日来源:烟草在线据英国独立电视新闻公司报道编译

  烟草在线据英国独立电视新闻公司报道编译  根据新的法律,英国的店主们似乎要被禁止展示卷烟和烟草了。

  尽管担心会对小商行产生影响,但英国卫生部长艾伦·詹森将发出通知,各部部长将努力推进迫使卷烟销售“在柜台下进行”的举措。

  据报道,禁止突出展示烟草产品的法令已经在内阁引起了意见分歧,商务部长彼得·曼德尔森认为,这个禁令会进一步给受到经济萧条冲击的商店带来影响。

  但詹森先生将会批准这项提案,并坚持认为,在英国以外,没有零售商因类似的政策而被迫倒闭——但这些地方的未成年人吸烟率减少了10%之多。

  官方的统计数字显示,在2007年,几乎有20万名11至15岁的儿童经常吸烟。

  官员们指出,在对如何防止这些青年人吸烟的咨询问卷做出回答的人中,“压倒性多数人”支持这项禁令。

  英国卫生部长将承诺在整个英格兰“全面”执行这项禁令,并给各商行提供所有可能的帮助去应对执行禁令产生的任何影响。

  自动售卖机,据信是五分之一年轻吸烟者的卷烟来源,也面临着被禁,或者要求采取年龄确认的措施。

  政府还将承诺,对于迫使卷烟公司出售朴素包装的产品能否进一步减少卷烟对18岁以下青少年的吸引力,还将开展更多研究。

  英国保守党抱怨说,没有证据证明禁令会降低吸烟率,但却会“摧毁现在已经遭受磨难的当地街角小商店和报亭。”

  自由民主党成员则警告说,购买非法外国卷烟有可能会增加。

  英国首相戈登·布朗11月告诉国会议员说,儿童吸烟率从13%仅仅降低到6%,“这还不够好” 。

  英国政府已经将购烟的年龄限制从16岁提高到了18岁。

Tobacco displays to be banned

  ITN via Yahoo! UK & Ireland News- Dec 08 9:08 PM

  Shopkeepers look set to be banned from displaying cigarettes and tobacco under new laws.

  Health Secretary Alan Johnson will signal that ministers are to press ahead with moves to force cigarette sales "under the counter" despite fears of the impact on small businesses.

  A ban on prominent displays of tobacco products was reported to have caused a row within the Cabinet, with Business Secretary Peter Mandelson arguing it would further affect recession-hit shops.

  But Mr Johnson will give the proposals the green light and insist no retailers have been forced to close by similar policies abroad - where underage smoking rates have been cut by as much as 10 per cent.

  Official statistics show that almost 200,000 children aged between 11-15 were regular smokers in 2007.

  The "overwhelming majority" of the record number of responses to a consultation on how to protect such young people from smoking backed the ban, officials pointed out.

  And the Health Secretary will promise a "fully inclusive" implementation across England with all possible help given to businesses to deal with any impact.

  Vending machines, believed to be the source of cigarettes for up to a fifth of young smokers, will also face a ban or age-proofing measures.

  And there will be a promise of more research on whether forcing cigarette firms to sell their products in plain packaging could further reduce the appeal to under 18s.

  The Tories have complained that there is no evidence a ban would cut smoking rates and could "destroy local corner shops and newsagents that are already suffering now".

  And the Liberal Democrats have warned of a potential increase in the buying of illegal foreign cigarettes.

  Prime Minister Gordon Brown told MPs last month that it was "not good enough" that smoking rates among children had only been cut from 13 per cent to 6 per cent.

  The Government has already raised the age limit for buying tobacco from 16 to 18.

猜你喜欢